Блог

Private domain meaning

Дискриминация в отношении женщин имеет место не только в государственной, но и в частной сферах. Matters with a legal character and impact should be assigned to the public domain only, and all technical matters should be in the private domain.

Регламент реєстрації доменних імен в публічних доменах другого рівня

Вопросы правового характера и воздействия должны относиться только к государственному сектору, а все технические проблемы должны решаться частным сектором. There is a noticeable growth in the perceived relevance of disaster reduction by all concerned sectors, with particular emphasis in the private domain. Улучшилось понимание важного значения мер по уменьшению опасности стихийных бедствий всеми заинтересованными сторонами, при этом особое внимание уделяется частному сектору.

Tolerance is a noble, vital concept when applied to the family, because it belongs above all in the private domain. В отношении семьи терпимость представляется благородным, имеющим исключительно важное значение понятием, относящимся прежде всего к сфере частной жизни.

Therefore, their definition, codification, implementation and international promotion and protection cannot be considered the private domain of the few who enjoy temporary political and military superiority. Поэтому их определение, кодификация, осуществление и международное содействие и защита не могут считаться частной областью тех немногих, кто пользуется временным политическим и военным превосходством.

Violence against women is often treated as issues in the private domaindepriving victims of the will and opportunity to seek legal and legitimate redress. Насилие в отношении женщин часто рассматривается как проблема частного характерачто лишает жертв желания и возможности искать предусмотренной законом правовой защиты в суде. These practices that occur within the private domain are difficult to monitor as women in many communities remain subjugated and submissive to oppressive cultural and traditional practices.

Эти проявления, имеющие место в частной жизнитрудно контролировать, поскольку во многих общинах женщины по-прежнему находятся в подчиненном положении и безропотно следуют деспотическим культурным традициям. Фон-Кремер, а также начальник КВЖД надворный советник Дмитрий Леонидович Хорват, считавший Уссурийскую дорогу чуть ли не своей вотчиной - на том, видимо, основании, что строили ее солдаты Уссурийского железнодорожного батальона, которым он тогда командовал.

If, however. Если же адрес. As a new initiative in the overall effort to intensify the dialogue among communities, cultures. В качестве новой инициативы в рамках общих усилий в целях активизации диалога между общинами.

One respondent country criticized what was considered as insufficient emphasis on the role of t h e private s e ct or in disseminating pu bl i c domain i n fo rmation.

Their importance for society is increasing at the same time as public scrutiny and. Их общественное значение растет по мере того, как углубляются и ширятся дискуссии.

Комитет обеспокоен по-прежнему широко распространенной дискриминацие й в отношении же нщ ин, особенно в том, что касается доступа к занятости, земле и кредитам и возможности наследовать имущество, хотя пункт 2 статьи 14 Конституции гласит, что государство обязано обеспечить ликвидацию всех форм дискриминации в отношении жен щ ин и з а щи ту и х прав во всех областях частной и общественной жизни.

The State party considers that the requirement in Quebec to be represented by a lawyer is based on objective and reasonable criteria and that the need to protect the public see article 26 of the Professional Code of Quebec is a pivotal argument that justifies making certain activities the exclu si v e domain o f p articular professions, such as making representation of persons in court the exclusive preserve of lawyers.

Го сударство-участник считает, что обязанность быть представленным адвокатом в Квебеке основана на объективных и разумных критериях и что необходимость защиты населения см. With regard to the rehabilitation of cultural heritage in post-conflict.

private domain - Английский-Русский Словарь - Glosbe

As to the question of whether the promulgation of the Charter for Peace and National. Inas part of the Metagora project of the Organization for Economic Cooperation and Development, the Commission on Human Rights of the Philippines had launched a pilot study to determine whether indigenous.

В году в рамках проекта "Метагора" Организации экономического сотрудничества и развития ОЭСР Комиссия по правам человека инициировала экспериментальное исследование, чтобы определить.

The Committee also notes that according to the author, both provisions section b on the one hand and sections and on the other do. Комитет отмечает также, что, по словам автора, оба положения статья bс. While compliance with the Covenant is mainly the responsibility of States parties, all members of civil society — individuals, groups.

The Republic of Moldova will undertake all the necessary efforts to ensure the transition to a green economic development, which. Республика Молдова предпримет все необходимые усилия, чтобы обеспечить переход к развитию, основанному на концепции зеленой экономики, которая продвигает принципы. The Special Rapporteur wishes to stress the importance of increasing efforts to exchange information on the ways and means in which stakeholders, including Governments, civil society. The legal status of land in the public domain, in the private domain and in private ownership, as well as that of untitled land, is set by law.

В законе устанавливается статус земель, находящихся в государственной собственности, в частной собственности и зарегистрированных за частными лицами, а также правовой режим земельной собственности, официально не зарегистрированной. In Islam, a woman is not, in principle, confined to the private domain.

revemu dedicated server

Согласно исламу, женщина в принципе не ограничена частной сферой. Not only for your private domain but also for modern industrial and public architecture, i. Не только для индивидуального, частного жильяно и для современной архитектуры промышленного и общественного назначения.

Women traditionally played an active role in decision-making, but generally did so only in the private domain. Традиционно женщины активно участвуют в принятии решений, но обычно только в частной жизни. Domestic work belongs to the private domain. Надомная работа относится к сфере частной жизни.

Private Profile - Перевод на русский - примеры английский | Reverso Context

In such situations, minority languages may remain largely in the private domain in terms of language use, transmission and education. В таких ситуациях языки меньшинств могут в значительной мере оставаться в частной жизни с точки зрения использования, передачи и образования. The General Act on National Property provides that the national heritage comprises property in the public and private domain. Public sector violence against women and girls is linked to the practice of private domain or interpersonal violence.

Насилие в отношении женщин и девочек в общественной жизни связано с практикой насилия в частной сфере или межличностного насилия.

Перевод "to the private domain" на русский

They are legal entities whose institutions are considered as belonging to the domain of private law. В данном случае речь идет о юридических лицах, институты которых считаются относящимися к частному праву.

These include formal laws to ensure equality in civil status and before the law, as well as formal and de facto measures to effect equality within the private domain of family life. К их числу относятся наличие формальных законов, необходимых для обеспечения равенства в отношении гражданского статуса и равенства перед законом, а также формальные и фактические меры, необходимые для обеспечения равенства в семейной жизни.

CEDEHM also tries to improve the position of women, both in the public sector and the private domain. ЦРЖ также прилагает усилия для улучшения положения женщин как в государственном, так и частном секторах. Women traditionally played an active role in decision-making, but generally did so only in the private domain. Традиционно женщины активно участвуют в принятии решений, но обычно только в частной жизни.

In such situations, minority languages may remain largely in the private domain in terms of language use, transmission and education.

dedicated server для серверов кс